Este volumen coordinado por Jordi Doce, que recoge las distintas intervenciones del curso homónimo celebrado en el CBA durante el año 2006, se centra en el análisis de la traducción poética mediante la reflexión de poetas-traductores ocupados en verter obras clave de la poesía europea contemporánea. Se trata de reflexiones centradas en el taller del traductor, en la lucha material con las palabras (sus limos y resistencias, sus resplandores y ambigüedades), pero también en la capacidad de tales obras de insertarse o influir en la configuración de nuestra poesía. Las conferencias se acompañan de breves antologías poéticas que nos muestran el revés de la trama, el fruto de una práctica que es, sobre todo, creación, invención imaginativa y verbal.